No exact translation found for إصلاح سياسي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic إصلاح سياسي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Im Fokus des diesjährigen Treffens stehen Themen aus den Bereichen "politische Reformen" und "nachhaltige Entwicklung".
    سيتركز لقاء هذا العام على موضوعات من مجالات "الإصلاحات السياسية" و"التنمية المستدامة".
  • Die Türkei muss am Reformkurs festhalten; die politische, wirtschaftliche und vor allem auch rechtliche Annäherung an die EU muss fortgesetzt werden. Und auch die EU muss handeln und endlich die im Vertrag von Lissabon enthaltenen Reformen unter Dach und Fach bringen – eine wichtige Voraussetzung, um weitere Staaten in die Europäische Union aufzunehmen zu können.
    إنما على تركيا أن تتمسك بخطة الإصلاح، سواء السياسية أم الاقتصادية وقبل كل شيء يجب مواصلة التقارب القانوني إلى الاتحاد الأوروبي. كما إنه حان الوقت لكي تعمل أوروبا من أجل تنفيذ نقاط الإصلاح المتضمنة في معاهدة لشبونة ، فهذا شرط مهم كي يكون بوسعها ضم دول أخرى للاتحاد الأوروبي.
  • Zuletzt verabschiedeten wir ein sehr wichtiges Gesetz, einen Fünf-Jahres-Plan. Er legt die Grundzüge der wirtschaftlichen und sozialreformerischen Politik fest, denen sich das Land verschrieben hat.
    لقد أقررنا مؤخراً قانوناً مهماً جداً هو الخطة الخمسية التي تنص على سياسات الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي التي ستنتهجها البلاد،
  • Diese ökonomische Transformation erfordert dann weitere politische Reformen, welche die betreffenden Länder dazu bringen, ihre Interessen mit denen im Rest der Welt in Einklang zu bringen und eine größere politische Transparenz zu gewährleisten – basierend auf den Prinzipien der Rechtsstaatlichkeit und der universellen Werte.
    ومن ثم سوف يتطلَّب هذا التحوّل الاقتصادي المزيد من الإصلاحات السياسية التي سوف تدفع البلدان المعنية إلى التوفيق بين مصالحها وبين مصالح بقية الدول في العالم، وإلى ضمان المزيد من الشفافية السياسية التي تقوم على أساس سيادة القانون والقيم العالمية.
  • "Dass derzeit versucht wird, die islamistischen Parteien, die am politischen System mitwirken wollen, zu schwächen, ist im Hinblick auf die zukünftige politische Reformfähigkeit der arabischen Welt keine gute Entwicklung.
    وتقول أوتاوي: "المحاولات التي تُبذل اليوم لإضعاف الأحزاب الإسلامية، التي ترغب في المشاركة في النظام السياسي، تعد من التطورات السلبية في ضوء القدرة على الإصلاح السياسي في العالم العربي مستقبلاً".
  • Gerade die geschilderte erste Dimension des Zorns lässt sich nur durch tiefgehende politische Reformen in diesen Ländern auflösen. Dazu sind die vom Westen zu Bündnispartnern erkorenen autokratischen Regime allerdings oft kaum bereit.
    لن يتم حل البعد الأول للغضب على وجه الخصوص إلا عبر إصلاحات سياسية عميقة وجذرية في تلك البلاد. لكنّ الأنظمة المستبدة التي أعلنها الغرب حليفة له هي في معظم الأحيان غير مستعدة للقيام بتلك الإصلاحات إلا بالكاد.
  • Es ist sicher so, dass es ohne die nationalen moderaten Kräfte des politischen Islam keine nachhaltigen politischen Reformen in der arabischen Welt geben wird.
    ومن المؤكد أن العالم العربي لن يشهد إصلاحات سياسية مستديمة مع استبعاد القوى القومية المعتدلة للإسلام السياسي.
  • Es empfiehlt sich deshalb, das Konzept der Demokratie operational in seine konstituierenden Elemente aufzubrechen. Das bedeutet insbesondere Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte, unabhängige Justiz, Transparenz, Meinungsfreiheit und freie Wahlen, wobei diese zwar das entscheidende, sicher aber nicht das erste und auch kein hinreichendes Element nachhaltiger politischer Reform sind.
    من أجل ذلك يُنصح بتفكيك مفهوم الديموقراطية إلى مكوّناتها الأساسية، وهو ما يعني في المقام الأول دولة القانون، وحقوق الإنسان، والنظام القضائي المستقل، والشفافية، وحرية التعبير عن الرأي، والانتخابات الحرة التي هي بلا شك عنصر حاسم، غير أنها بالتأكيد ليست العنصر الأهم أو العنصر الضامن لإجراء إصلاحات سياسية مستديمة.
  • "Das ist keine Propaganda", sagt ein Amtsträger, "es zeigt vielmehr das Klima der Toleranz gegenüber Minderheiten." Ihre Bestellung bestätige den Reformkurs eines Landes, das bei der Ämterbesetzung keinen Unterschied zwischen Männern und Frauen oder Bürgern verschiedenen Glaubens mache.
    يقول أحد موظفي الدولة البحرينيين: "إنَّ هذا لا يعتبر دعاية، بل يُظهر أكثر من ذلك أجواء التسامح إزاء الأقليات". ويتابع قائلاً إنَّ تعيينها يؤكِّد على سياسة الإصلاح في بلد لا يُفرِّق في التوظيف بين الرجال والنساء أو المواطنين بمختلف معتقداتهم.
  • Auch der jüngste Türkei-Bericht des Europaparlaments überrascht nicht: Europas "Meckerliste" ist bekannt, Brüssel drängt erneut für ein höheres Tempo bei den politischen Reformen.
    أيضا لا يُعد التقرير الحديث الذي أصدره البرلمان الأوروبي حول تركيا مفاجأة، فقائمة "العيوب" التي تراها أوروبا معروفة، وبروكسل تحث من جديد على الإسراع في الإصلاحات السياسية.